Ram ProMaster City 2017 Manuel du propriétaire (in French)Â
Manufacturer: RAM, Model Year: 2017, Model line: ProMaster City, Model: Ram ProMaster City 2017Pages: 407, PDF Size: 3.47 MB
Page 121 of 407

Précautions sur l’utilisation du système d’aide au
recul ParkSense
NOTA :
•Assurez-vous que la surface extérieure et le dessous du
pare-chocs arrière sont libres de neige, de glace, de boue
de saleté ou de toute autre obstruction qui pourrait
empêcher le système d’aide au recul de fonctionner
correctement.
• Les marteaux perforateurs, les gros camions et les vibra-
tions peuvent nuire au rendement du système d’aide au
recul.
• Nettoyez régulièrement les capteurs du système d’aide
au recul en veillant à ne pas les égratigner ni les
endommager. Les capteurs ne doivent pas être couverts
de glace, de neige, de boue, de saletés ou de débris.
Autrement, le système pourrait ne pas fonctionner cor-
rectement. Le système d’aide au stationnement pourrait
ne pas détecter un obstacle derrière le bouclier avant ou
le pare-chocs, ou il pourrait donner une fausse indica-
tion de présence d’un obstacle derrière le bouclier avant
ou le pare-chocs. •
Les objets comme les porte-vélos etc., ne doivent pas être
placés à moins de 30 cm (12 po) du bouclier arrière ou du
pare-chocs lorsque vous conduisez le véhicule. Autre-
ment, le système pourrait interpréter la proximité d’un
objet comme une défaillance du capteur et provoquer
l’affichage d’une panne à l’écran du groupe d’instru-
ments.
MISE EN GARDE!
• Vous devez toujours être vigilant en marche arrière,
même lorsque vous utilisez le système d’aide au
recul ParkSense. Portez toujours attention à ce qui se
trouve derrière votre véhicule, regardez derrière vous
et assurez-vous de l’absence de piétons, d’animaux,
d’autres véhicules ou d’obstacles et vérifiez les an-
gles morts. Vous êtes responsable de la sécurité et
vous devez toujours porter attention à votre environ-
nement. Autrement, il pourrait en résulter des bles-
sures graves ou la mort.
• Avant d’utiliser le système d’aide au recul
ParkSense, il est fortement recommandé de retirer du
véhicule le support d’attelage de rotule et la boule
(Suite)
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 119
Page 122 of 407

MISE EN GARDE!(Suite)
d’attelage lorsque le véhicule ne sert pas au remor-
quage. Autrement, il pourrait en résulter des bles-
sures ou des dommages aux véhicules ou aux obsta-
cles, car la boule d’attelage est beaucoup plus près de
l’obstacle que le bouclier arrière lorsque le haut-
parleur émet une tonalité continue. De plus, les
capteurs peuvent détecter le support d’attelage de
rotule et la boule d’attelage, en fonction de leur taille
et de leur forme, donnant une fausse indication de
présence d’un obstacle derrière le véhicule.
AVERTISSEMENT!
•Le système ParkSense constitue une simple aide au
stationnement et il n’est pas en mesure de détecter
tous les obstacles, notamment les petits obstacles.
Les bordures de stationnement peuvent être détec-
tées temporairement ou pas du tout. Les obstacles
au-dessus ou au-dessous des capteurs ne sont pas
détectés s’ils sont trop près.
• Vous devez conduire lentement lorsque vous utilisez
le système ParkSense afin de pouvoir arrêter le
(Suite)
AVERTISSEMENT! (Suite)
véhicule à temps lorsqu’un obstacle est détecté. Il est
recommandé de regarder par-dessus votre épaule
lors de l’utilisation du système ParkSense.
S’il est nécessaire de garder le support d’attelage de rotule
et la boule d’attelage monté pour de longues périodes, il est
possible de filtrer le support d’attelage de rotule et la boule
d’attelage du champ de vision du capteur. L’opération de
filtrage doit être effectuée exclusivement par un conces-
sionnaire autorisé.
CAMÉRA D’AIDE AU RECUL PARKVIEW – SELON
L’ÉQUIPEMENT
Votre véhicule peut être équipé d’une caméra d’aide au
recul ParkView qui permet d’afficher une image de la zone
extérieure arrière du véhicule lorsque vous placez le sélec-
teur de rapport à la position R (MARCHE ARRIÈRE).
L’image s’affiche à l’écran tactile accompagnée d’un avis
d’avertissement « Check entire surroundings » (Vérifier
tous les environs immédiats) dans le haut de l’écran. Après
cinq secondes, cet avertissement disparaît. La caméra
ParkView est située à l’arrière du véhicule au-dessus de la
plaque d’immatriculation arrière.
120 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Page 123 of 407

La fonction de temporisation de la caméra peut être réglée
sur ON (ACTIVÉ) ou OFF (DÉSACTIVÉ) au moyen du
menu des réglages de la caméra arrière. Lorsque le levier
de vitesses est déplacé hors de la position R (MARCHE
ARRIÈRE) et la fonction de pause d’exposition de la
caméra est désactivée, le système quitte le mode de caméra
d’aide au recul et revient à l’écran de navigation ou du
système audio.
Lorsque le levier de vitesses est déplacé hors de la posi-
tion R (MARCHE ARRIÈRE) ou lorsque la fonction de
pause d’exposition de la caméra est activée dans le menu
des réglages de la caméra, l’image diffusée par la caméra
reste affichée pendant 10 secondes, à moins que la vitesse
du véhicule soit supérieure à 13 km/h (8 mi/h), que la
transmission soit placée à la position P (STATIONNE-
MENT) ou que le contact soit coupé.Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage de l’image de
la caméra au moyen de l’option du menu des réglages de
la caméra arrière (ACTIVATION ou DÉSACTIVATION de
la caméra).
Lorsque les lignes de grille statiques sont affichées, elles
indiquent la largeur du véhicule et affichent des zones
séparées pour indiquer la distance à l’arrière du véhicule.
Le tableau suivant présente les distances approximatives
pour chaque zone :
Zone
Distance à l’arrière du véhicule
Rouge 0 Ã 30 cm (0Ã 1pi)
Jaune 30 cmà 1m(1à 3pi)
Vert 1 m ou plus (3 pi ou plus)
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 121
Page 124 of 407

MISE EN GARDE!
Vous devez toujours être vigilant en marche arrière,
même si la caméra d’aide au recul ParkView est en
fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve
derrière votre véhicule; regardez derrière vous et
assurez-vous de l’absence de piétons, d’animaux, d’au-
tres véhicules ou d’obstacles, et vérifiez les angles
morts. Vous êtes responsable de la sécurité dans les
environs immédiats de votre véhicule et vous devez
rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autre-
ment, il pourrait en résulter des blessures graves ou la
mort.
AVERTISSEMENT!
•Pour éviter d’endommager votre véhicule, utilisez la
caméra ParkView uniquement comme aide visuelle
au stationnement. La caméra ParkView ne peut dé-
tecter tous les obstacles qui pourraient se trouver
dans votre rayon d’action.
• Lorsque vous utilisez la caméra ParkView, conduisez
lentement pour être en mesure d’immobiliser rapi-
dement le véhicule en cas d’un obstacle pour ne pas
endommager le véhicule. Il est recommandé de re-
garder fréquemment par-dessus l’épaule lorsque
vous utilisez la caméra ParkView.
NOTA : Si la lentille de la caméra est obstruée par de la
neige, de la glace, de la boue ou toute substance étrangère,
nettoyez-la à l’eau et essuyez-la à l’aide d’un chiffon doux.
Ne couvrez pas la lentille.
122 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Page 125 of 407

PRISES DE COURANT
Prises de courant de l’habitacle
L’allume-cigare et la prise de courant sont situés dans la
console centrale, et les deux fonctionnent lorsque la clé de
contact est à la position MAR (ON/RUN) [MARCHE].
Prise de courant du compartiment de chargement
La prise de courant du compartiment de chargement est
située sur le côté arrière gauche de l’espace de chargement
arrière. Elle fonctionne seulement lorsque la clé de contact
est à la position MAR (ACC/ON/RUN) [MARCHE
(ACCESSOIRES/MARCHE)]. La prise peut être utiliséepour alimenter des accessoires adaptatifs de 12 V et pour
recharger des appareils de communication.
AVERTISSEMENT!
Ne branchez pas d’appareil consommant plus de 180 W
à la prise de courant. L’utilisation d’adaptateurs inap-
propriés peut endommager la prise.Prises de courant de l’habitacle
Prise de courant du compartiment de chargement
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 123
Page 126 of 407

MISE EN GARDE!
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
•ne branchez dans la prise de 12 volts que des
appareils conçus pour être utilisés avec ce type de
prise de courant;
• n’y touchez pas avec les mains mouillées;
• fermez le capuchon quand la prise est inutilisée et
quand le véhicule roule;
• Une utilisation inappropriée de cette prise peut pro-
voquer un choc électrique et une panne.
AVERTISSEMENT!
• Beaucoup d’accessoires consomment l’énergie de la
batterie du véhicule, même s’ils ne sont que branchés
(c’est le cas des téléphones cellulaires, entre autres).
Lorsqu’ils sont branchés assez longtemps, la batterie
peut se décharger suffisamment pour voir sa durée
de vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de
démarrer.
(Suite)
Emplacements sous le capot des fusibles pour les prises de
courant
1 - Nº 85 Fusible de 15 A Bleu, prise de courant arrière 12 V
2 - Nº 86 Fusible de 15 A Bleu, prise de courant 12 V du tableau de
bord
3 - Nº 30 Fusible de 15 A Bleu, deuxième prise de courant 12 V du
tableau de bord 124 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Page 127 of 407

AVERTISSEMENT!(Suite)
•Les accessoires qui consomment plus d’énergie
(comme les glacières, les aspirateurs, les lampes, etc.)
réduiront la durée de la batterie d’autant plus. Ne les
utilisez que de temps à autre et soyez vigilant.
• Après avoir utilisé des accessoires à forte consomma-
tion de courant ou lorsque le véhicule n’a pas été
démarré depuis une longue période (alors que des
accessoires y étaient toujours branchés), vous devez
rouler suffisamment longtemps pour permettre Ã
l’alternateur de recharger la batterie.
ALLUME-CIGARE ET CENDRIER – SELON
L’ÉQUIPEMENT
Le véhicule est muni d’un cendrier amovible et d’un
allume-cigare.
Appuyez sur le bouton de l’allume-cigare pour activer
l’allume-cigare lorsque la clé de contact est à la posi-
tion MAR (ON/RUN) (MARCHE).
Après quelques secondes, le bouton revient automatique-
ment à sa position initiale, et l’allume-cigare est prêt à être
utilisé. NOTA :
Vérifiez toujours que l’allume-cigare est éteint
après l’avoir utilisé.
MISE EN GARDE!
L’allume-cigare devient très chaud. Manipulez-le pru-
demment et assurez-vous que les enfants n’y touchent
pas. Risque d’incendie ou de brûlure.
PORTE-GOBELET
Un porte-gobelet se trouve à l’avant et arrière de la console
centrale.
RANGEMENT
Boîte à gants
La boîte à gants est située du côté passager du tableau de
bord. Tirez sur la poignée de déverrouillage pour ouvrir la
boîte à gants.
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 125
Page 128 of 407

NOTA :La poignée de la boîte à gants est munie d’un
verrou. Pour verrouiller la boîte à gants, retirez la clé
d’urgence de la télécommande, insérez la clé d’urgence
dans le barillet de serrure de la poignée de la boîte à gants,
tournez la clé à la position de verrouillage, puis retirez la
clé. Pour déverrouiller la boîte à gants, effectuez la procé-
dure dans l’ordre inverse.Rangement du tableau de bord
Le rangement du tableau de bord est situé sur le côté droit
du tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants.
Poignée de déverrouillage de la boîte à gants
Rangement du tableau de bord
126 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Page 129 of 407

Rangement de la console au pavillon
Il y a un stockage supplémentaire au-dessus des pare-soleil
avant.
CARACTÉRISTIQUES DE L’ESPACE DE
CHARGEMENT
Points d’arrimage d’espace de chargement arrière
Pour aider à arrimer facilement votre charge, des crochets
sont fixés au plancher (selon l’équipement).
Emplacement de rangement de la console au pavillon
Points d’arrimage d’espace de chargement arrière (versiontransport de marchandises)
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 127
Page 130 of 407

NOTA :Il n’est pas permis d’utiliser un jet de lavage Ã
l’intérieur de l’espace de chargement.
MISE EN GARDE!
• Pour éviter des blessures, les passagers ne doivent
pas s’asseoir sur le plancher de l’espace de charge-
ment arrière. Cet espace est en effet réservé unique-
ment au transport des charges et n’est pas destiné aux
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
passagers, qui doivent s’asseoir sur les sièges et
boucler leur ceinture de sécurité.
• Les crochets d’arrimage au plancher de l’espace de
chargement ne constituent pas des ancrages sûrs
pour les courroies d’attache des sièges d’enfant. En
cas d’arrêt brusque ou d’accident, il est possible
qu’un crochet se détache et ne puisse plus retenir le
siège d’enfant. L’enfant risque alors d’être gravement
blessé. N’utilisez donc que les ancrages fournis pour
les courroies d’attache des sièges d’enfant.
Le poids et la position de la charge et des passagers
peuvent modifier le centre de gravité et la maniabilité
du véhicule. Pour éviter toute perte de maîtrise du
véhicule risquant d’entraîner des blessures, suivez les
directives décrites ci-après lorsque vous chargez votre
véhicule.
• Ne transportez pas des objets dont le poids dépasse
la limite figurant sur l’étiquette apposée sur la por-
tière gauche ou au montant central gauche.
• Placez toujours les charges de façon uniforme sur le
plancher de l’espace de chargement. Placez les objets
(Suite)
Points d’arrimage d’espace de chargement arrière (version
passager)
128 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE